Myglare Myglaren Myglare Myglarna

Substantiv Grupp 5 (“en-ord” som slutar på “are”)
Engelska: slacker, freeloader, chiseler, dodger, skiver, mess

Uttal (Myglare): IPA: /ˈmyːɡ.la.re/ | Enkelt: MYG-la-re

Förklaring: “Myglare” är en person som systematiskt undviker arbete, ansvar eller regler genom list, fusk, smussel eller att utnyttja systemet – utan att ta i lika mycket som andra. Ordet är starkt nedsättande och används i vardagligt, arbetsplats- och samhällsdebatt-språk. Typiska sammanhang i Sverige: – Arbetsplats: “han är en riktig myglare – kommer sent och går tidigt” – Bidragssystem: “myglare som fuskar med sjukpenning eller a-kassa” – Skola/studier: “myglare som fuskar på tentor eller smiter från grupparbeten” – Militärt/värnplikt: “myglare som smiter undan övningar” – Politik/debatt: “myglare i systemet”, “myglande politiker” Ordet är mycket vanligt i talspråk, sociala medier, ledarsidor och facklig debatt, ofta med irriterad eller föraktfull ton. Det skiljer sig från: – **latmask** – mer allmän lathet – **fuskare** – mer direkt fusk (t.ex. fusk på prov) – **snyltare** – lever på andras bekostnad – **slappare** – mindre systematiskt än myglare Vanligt i uttryck som “sluta mygla!”, “en klassisk myglare”, “myglare på jobbet”, “mygla sig till förmåner”. Etymologiskt från verbet “mygla” (fuska, smussla, smita undan), som i sin tur kommer från “mygel” (lurendrejeri, fusk), belagt sedan 1800-talet men exploderat i användning från 1990-talet och framåt. Jämför engelska “slacker”, “freeloader”, “chiseler”, tyska “Drückeberger”. (“Myglare” is a person who systematically avoids work, responsibility or rules through cunning, cheating, dodging or exploiting the system – without pulling their weight like others. The word is strongly derogatory and used in everyday, workplace and societal debate language. Typical contexts in Sweden: – Workplace: “he’s a real myglare – comes late and leaves early” – Benefits system: “myglare who cheats on sick pay or unemployment benefits” – School/studies: “myglare who cheats on exams or dodges group work” – Military/conscription: “myglare who skips exercises” – Politics/debate: “myglare in the system”, “dodgy politicians” The word is very common in spoken language, social media, editorials and union debates, often with an irritated or contemptuous tone. It differs from: – **latmask** – more general laziness – **fuskare** – more direct cheating (e.g. on tests) – **snyltare** – lives off others – **slappare** – less systematic than myglare Common in expressions like “stop mygling!”, “a classic myglare”, “myglare at work”, “mygla oneself to benefits”. Etymologically from the verb “mygla” (to cheat, dodge, shirk), which comes from “mygel” (swindle, cheating), attested since the 19th century but exploded in usage from the 1990s onward. Compare English “slacker”, “freeloader”, “chiseler”, German “Drückeberger”.”)

  Singular
Plural
Regel
(en) -are -aren -are -arna
En-ord (utrum)
Obestämd Bestämd Obestämd Bestämd
Demonstrativt pronomen + Subs denna myglare den här/där myglaren dessa myglare de här/där myglarna
Artikel + Subs en myglare den myglaren (flera) myglare de myglarna
Nominativ (grundform) myglare
myglaren
myglare
myglarna
Genitiv myglares
myglarens
myglares
myglarnas
  • Synonymer: myglare, slappare, fusklare, snyltare, latmask, smitare
  • Antonymer/Motsatt: arbetsmyra, pluggare, hederlig arbetare
  • Homofoner: (inga specifika homofoner)
  • Hyponymer: sjukskrivningsmyglare, bidragsmyglare, arbetsplatsmyglare
  • Besläktade ord: mygla, mygel, fusk, smita, snylta
  • Sammansättningar: bidragsmyglare, sjukmyglare, skolmyglare
  • Se även: mygla, fuska, snylta, latmask, bidragsfusk
  • ordfamilj: myglare – mygla – mygel – fuska
  • Svenskord (mycket vardagligt och nedsättande)

Exempel på användning:

  • Han är en klassisk myglare – alltid sjukskriven när det är tunga jobb. (He’s a classic myglare – always on sick leave when there’s heavy work.)
  • Sluta mygla och ta ditt ansvar på jobbet! (Stop mygling and take your responsibility at work!)
  • Myglare som fuskar med a-kassan gör alla andra ett dåligt rykte. (Myglare who cheat on unemployment benefits give everyone else a bad name.)
  • På kontoret finns alltid en myglare som smiter från fikarasten. (There’s always a myglare at the office who dodges coffee breaks.)
  • De värsta myglarna är de som myglar sig till bättre schema. (The worst myglare are those who mygla themselves better schedules.)
  • Myglarna på skolan fuskar på proven och smiter från grupparbeten. (The myglare at school cheat on tests and dodge group work.)
  • Facket hatar myglare lika mycket som arbetsgivaren. (The union hates myglare just as much as the employer does.)
  • Myglarna varierar – vissa är öppna med det, andra är listigare. (Myglare vary – some are open about it, others are sneakier.)
  • Att kalla någon myglare är bland det värsta man kan säga på jobbet. (Calling someone a myglare is one of the worst things you can say at work.)
  • Myglare får sällan respekt från kollegorna. (Myglare rarely get respect from colleagues.)

Referenser/Vidare läsning/Rekommenderad läsning:

Artikelbetyg: *****

Om du upptäcker felaktigheter, oklarheter eller har förslag på förbättringar i denna artikel, vänligen meddela oss. Din återkoppling hjälper oss att förbättra korrektheten och kvaliteten. ((If you find any inaccuracies, unclear information, or have suggestions for improvement in this article, please let us know. Your feedback helps us improve accuracy and quality.)

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *