Stöt Stöten Stötar Stötarna

Substantiv Grupp 2  (“en-ord” som slutar på obetonat “töt)
Engelska: shock, bump, jolt, impact, thrust, electric shock

Uttal (Stöt): IPA: /støːt/ | Enkelt: STÖÖT

Förklaring: “Stöt” har flera betydelser, men de vanligaste i dagens svenska är: 1. **Fysisk stöt/kollision** – plötslig kraftig stöt, knuff, slag eller kollision (t.ex. bilkrock, stöt mot huvudet). 2. **Elektrisk stöt** – elektrisk urladdning som känns i kroppen (elstöt, blixtnedslag). 3. **Stöt i mekanik/maskiner** – plötslig rörelse eller impuls (t.ex. stöt i motor, stötbelastning). 4. **Övrigt (mindre vanligt)**: stöt i berggrund (geologi), stöt i hjärtat (känslomässigt), stöt i stavhoppsstång (sport).

Ordet är mycket vanligt i vardagligt tal, nyheter, olycksrapporter, elsäkerhet och teknik. Det har ofta en känsla av plötslighet och kraft. Vanligaste sammanhang i Sverige:

  • Trafik/olyckor: “kraftig stöt i krocken”, “stöt mot huvudet”
  • Elsäkerhet: “fick en stöt från eluttaget”, “elstöt – ring 112”
  • Vardagligt: “fick en stöt i armbågen”, “stöt i magen”
  • Teknik/maskiner: “stötbelastning på axeln”, “motorn ger ifrån sig stötar” Ordet är neutralt men kan låta dramatiskt eller alarmerande (särskilt elstöt). Det skiljer sig från:
  • slag – mer riktat slag med hand eller föremål
  • knuff – mildare, oftast med hand eller kropp
  • stötvåg – tryckvåg (explosion, seismisk)
  • chock – mer psykisk eller fysiologisk reaktion Vanligt i uttryck som “få en stöt”, “kraftig stöt”, “stöt mot huvudet”, “elstöt”, “stötbelastning”. Etymologiskt från fornnordiska “stǫt” (stöt, knuff), belagt sedan fornsvensk tid, extremt levande i dagens svenska. Jämför engelska “shock”, “bump”, “jolt”, tyska “Stoß”. (“Stöt” has several meanings, but the most common in contemporary Swedish are:
  1. Physical shock/impact – sudden strong bump, knock, blow or collision (e.g. car crash, blow to the head).
  2. Electric shock – electric discharge felt in the body (electric shock, lightning strike).
  3. Mechanical jolt/impact – sudden movement or impulse (e.g. jolt in engine, shock load).
  4. Other (less common): thrust in bedrock (geology), emotional shock (“stöt i hjärtat”), thrust in pole vault pole (sport).

The word is very common in everyday speech, news, accident reports, electrical safety and technical contexts. It often conveys suddenness and force. Most common contexts in Sweden:

  • Traffic/accidents: “strong impact in the crash”, “blow to the head”
  • Electrical safety: “got a shock from the socket”, “electric shock – call 112”
  • Everyday: “got a knock on the elbow”, “punch in the stomach”
  • Technical/machinery: “shock load on the shaft”, “the engine is jerking” The word is neutral but can sound dramatic or alarming (especially electric shock). It differs from:
  • slag – more directed blow with hand or object
  • knuff – milder push, often with hand or body
  • stötvåg – pressure wave (explosion, seismic)
  • chock – more psychological or physiological reaction Common in expressions like “get a shock”, “strong impact”, “blow to the head”, “electric shock”, “shock load”. Etymologically from Old Norse “stǫt” (push, knock), attested since Old Swedish, extremely alive in contemporary Swedish. Compare English “shock”, “bump”, “jolt”, German “Stoß”.”)
  Singular
Plural
En-ord (utrum)
Obestämd Bestämd Obestämd Bestämd
Demonstrativt pronomen + Subs denna stöt den här/där stöten dessa stötar de här/där stötarna
Artikel + Subs en stöt den stöten (flera) stötar de stötarna
Nominativ (grundform) stöt
stöten  
stötar stötarna
Genitiv stöts stötens stötars stötarnas
  • Synonymer: stöt, knuff, slag, kollision, elstöt, impuls
  • Antonymer/Motsatt: (inga direkta motsatser)
  • Homofoner: (inga specifika homofoner)
  • Hyponymer: elstöt, stötvåg, huvudstöt, stötbelastning
  • Besläktade ord: stöta, stöta till, stöta emot, stöta på, stötig
  • Sammansättningar: elstöt, stötvåg, stötabsorberande, stötdämpare
  • Se även: Elsäkerhetsverket (elstöt), Arbetsmiljöverket (stötar i arbete), Trafikverket (stötar i trafik)
  • ordfamilj: stöt – stöta – stöta till – stötig
  • Svenskord (mycket vanligt i vardag, nyheter och säkerhetssammanhang)

Exempel på användning:

  • Han fick en kraftig stöt mot huvudet i olyckan. (He received a strong blow to the head in the accident.)
  • Jag fick en elstöt när jag rörde vid den trasiga sladden. (I got an electric shock when I touched the broken cord.)
  • Motorn ger ifrån sig små stötar vid tomgång. (The engine is jerking slightly at idle.)
  • Stöten i krocken var så kraftig att airbagen löste ut. (The impact in the crash was so strong that the airbag deployed.)
  • Stötar och vibrationer kan skada maskinen på sikt. (Shocks and vibrations can damage the machine over time.)
  • Stötarna varierar – vissa är lätta knuffar, andra hårda slag. (The bumps vary – some are light nudges, others hard blows.)
  • Ta på dig skyddshandskar så du inte får en stöt. (Wear protective gloves so you don’t get a shock.)
  • Bilen fick en stöt framifrån och blev stående. (The car received a frontal impact and came to a stop.)
  • Ge den en lätt stöt så lossnar locket. (Give it a light knock so the lid comes loose.)
  • Stöten kändes ända upp i armarna. (The shock was felt all the way up in the arms.)

Referenser/Vidare läsning/Rekommenderad läsning:

Artikelbetyg: *****

Om du upptäcker felaktigheter, oklarheter eller har förslag på förbättringar i denna artikel, vänligen meddela oss. Din återkoppling hjälper oss att förbättra korrektheten och kvaliteten. ((If you find any inaccuracies, unclear information, or have suggestions for improvement in this article, please let us know. Your feedback helps us improve accuracy and quality.)

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *