Räcka Räck Räcker Räckte Räckt

Verb, Grupp 2B
Engelska: suffice, reach, hand, enough, pass

Uttal (räcka): IPA: /ˈrɛkː.a/ | Enkelt: REK-ka

Förklaring: “Räcka” har flera betydelser beroende på sammanhang: att vara tillräcklig (t.ex. om tid eller resurser), att sträcka sig till eller nå något (fysiskt eller abstrakt), eller att överlämna något till någon. Ordet används i både konkreta sammanhang (t.ex. att räcka en bok till någon) och abstrakta sammanhang (t.ex. pengarna räcker inte). Det är ett vanligt verb i vardagligt och formellt språk, ofta förknippat med tillräcklighet, räckvidd eller handlingen att ge. Verbet används ibland med prepositioner som “till” eller “ut” (t.ex. räcka till, räcka ut en hand). (“Räcka” has multiple meanings depending on context: to be sufficient (e.g., regarding time or resources), to reach or extend to something (physically or abstractly), or to hand something to someone. The word is used in both concrete contexts (e.g., handing a book to someone) and abstract contexts (e.g., the money isn’t enough). It is a common verb in both everyday and formal language, often associated with sufficiency, reach, or the act of giving. The verb is sometimes used with prepositions like “till” or “ut” (e.g., suffice for, reach out a hand).)

Vanliga betydelsenyanser

  • Vara tillräcklig (Be sufficient)
  • Pengarna räcker inte. (The money is not enough.)
  • Räcka till – klara av, vara nog (Enough – manage, be enough)
  • Det räcker till alla. (There is enough for everyone.)
  • Sträcka fram något (Reach out something) 
  • Han räckte henne handen. (He held out his hand to her.) 
  • Överlämna / ge (Hand over / give)
  • Räcka över dokumenten. (Hand over the documents.)
  • Idiomatisk gränsmarkering (Idiomatic boundary marking) 
  • Nu räcker det. (Now that’s enough.)

Detaljerad beskrivning 

  • “Räcka” betyder att vara tillräcklig i mängd, omfattning eller kapacitet, eller att sträcka fram något till någon. Verbet används både för att uttrycka tillräcklighet och en konkret överlämnande handling. (“Räcka” means to be sufficient in amount, extent, or capacity, or to stretch something forward to someone. The verb is used both to express sufficiency and a concrete act of handing something over.)
  • “Räcka” är ett svenskt verb med två huvudbetydelser: (“Räcka’ has two main meanings:)
    1. att vara tillräcklig (“Tiden räcker inte”), och ( to be sufficient, and)
    2. att sträcka fram eller överlämna något (“räcka över ett papper”). (to stretch forward or hand something over.”)
  • I betydelsen tillräcklighet fungerar verbet ofta intransitivt och beskriver om resurser, tid eller kapacitet är nog för ett visst ändamål. (“In the sense of sufficiency, the verb often functions intransitively and describes whether resources, time, or capacity are enough.”)
  • I den mer konkreta betydelsen används räcka transitivt och kombineras ofta med partikelverb som räcka fram och räcka över. (“In its more concrete meaning, räcka is used transitively and often combines with particles such as räcka fram and räcka över.”)
  • Eftersom räcka ofta förekommer i kontrast till sakna, behöva och kräva är det centralt i språkbruk kring resurser, planering och bedömning av tillräcklighet. (“Because räcka often appears in contrast to sakna, behöva, and kräva, it is central in language concerning resources, planning, and assessments of sufficiency.”)

Etymologi

  • Ordet “räcka” kommer från fornsvenska rækia, som betydde att sträcka, nå eller sträcka fram. (The word “räcka” comes from Old Swedish rækia, meaning to stretch, reach, or extend.)
  • Verbets ursprung kan spåras till urgermanska *raikijaną, med betydelser kopplade till att nå, sträcka ut eller nå fram. (The verb can be traced to Proto-Germanic *raikijaną, associated with reaching or extending.)
  • Besläktade former återfinns i flera germanska språk, till exempel engelska reach, tyska reichen och nederländska reiken, vilket visar verbets rumsliga ursprung och senare abstrakta utveckling. (Related forms appear in several Germanic languages, such as English reach and German reichen, showing the verb’s spatial origin and later abstract development.)
  • I modern svenska har räcka utvecklat en stark abstrakt användning för tillräcklighet, samtidigt som den konkreta betydelsen lever kvar i vardagsspråk. (In modern Swedish, “räcka” has developed a strong abstract use for sufficiency while retaining its concrete meaning.)
Huvudformer Infinitiv
(grundform)
(att, hjälpverb)
Imperativ!  Presens
(nu)
Preteritum
(då)
Supinum/
Perfekt
(har/hade)
  -a
-er -te -t
Aktiv  räcka räck räcker räckte räckt
Passiv räckas räcks räcktes räckts
Perfekt Infinitiv att ha räckt
Perfekt (före NU) har räckt
Pluskvamperfekt (före DÅ) hade räckt
Futurum (efter NU) (bestämmer) ska räcka
Futurum (efter NU) (inte bestämmer) kommer att räcka
Futurum preteriti (efter Då)
skulle räcka
Presens particip räckande, räckandes
Perfekt particip en räckt + substantiv
ett räckt + substantiv
den/det/de räckta + substantiv
  • Synonymer: vara tillräcklig, sträcka, överlämna
  • Antonymer/Motsats: saknas, misslyckas att nå
  • Homofoner:
  • Hyponymer:
  • Besläktade ord: räckande, räckt, räckvidd
  • Sammansättningar: räcka till, räcka ut
  • Se även: 
  • Svenskord
  • Referenser:

Exempel på användning:

  • Pengarna räcker inte till hyran. (The money isn’t enough for the rent.)
  • Han räckte henne en kopp kaffe. (He handed her a cup of coffee.)
  • Vi har räckt ut en hand för att hjälpa. (We have reached out a hand to help.)
  • Boken räcktes till mig av bibliotekarien. (The book was handed to me by the librarian.)
  • Tiden kommer att räcka för projektet. (The time will suffice for the project.)
  • Jag räcker inte upp till hyllan. (I can’t reach up to the shelf.)
  • De hade räckt över nycklarna innan de lämnade. (They had handed over the keys before they left.)
  • Vi ska räcka till för att klara utmaningen. (We will be enough to meet the challenge.)

Artikelbetyg: *****

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *