Fifflare Fifflaren Fifflare Fifflarna

Substantiv Grupp 5 (“en-ord” som slutar på “are”)
Engelska: cheat, trickster, dodger, fiddler, shyster

Uttal (Fifflare): IPA: /ˈfɪf.la.re/ | Enkelt: FIFF-la-re

Förklaring: “Fifflare” är en person som fifflar – det vill säga fuskar, trixar, luras, manipulerar eller gör saker på ett ojust, listigt eller otillåtet sätt för egen vinning. Ordet är starkt nedsättande och används i vardagligt tal, arbetsplatsspråk, sportkommentarer och samhällsdebatt för att beskriva någon som inte spelar enligt reglerna. Vanligaste sammanhang i Sverige: – Sport: “en fifflare på planen – filmar straffspark” – Arbetsliv: “fifflare som trixar med kvitton eller övertid” – Ekonomi/skatt: “fifflare som fuskar med svartjobb eller moms” – Spel/pengar: “fifflare vid pokerbordet” eller “fifflare med systemet” – Vardagligt: “sluta fiffla och gör det ordentligt!” Ordet är mycket vanligt i talspråk och sociala medier, ofta med irriterad eller föraktfull ton. Det skiljer sig från: – **fuskare** – mer direkt och grovt fusk – **myglare** – mer systematiskt smiter undan ansvar – **bedragare** – grövre, mer kriminellt lurendrejeri – **listig** / **smart** – kan vara positivt laddat Vanligt i uttryck som “duktig fifflare”, “klassisk fifflare”, “fifflare i politiken”, “sluta fiffla!”. Etymologiskt från verbet “fiffla” (fuska, trixa), som i sin tur kommer från “fiffl” (bedrägeri, lurendrejeri), belagt sedan 1800-talet, extremt levande i dagens svenska. Jämför engelska “cheat”, “trickster”, “fiddler”, tyska “Schummler”. (“Fifflare” is a person who cheats, tricks, fiddles, manipulates or does things in an unfair, cunning or illicit way for personal gain. The word is strongly derogatory and used in everyday speech, workplace language, sports commentary and social debate to describe someone who doesn’t play by the rules. Most common contexts in Sweden: – Sports: “a fifflare on the pitch – dives for penalties” – Work life: “fifflare who fiddles with receipts or overtime” – Economy/tax: “fifflare who cheats with black jobs or VAT” – Games/money: “fifflare at the poker table” or “fifflare with the system” – Everyday: “stop fiffling and do it properly!” The word is very common in spoken language and social media, often with an irritated or contemptuous tone. It differs from: – **fuskare** – more direct and crude cheating – **myglare** – more systematically shirks responsibility – **bedragare** – coarser, more criminal fraud – **listig** / **smart** – can be positively charged Common in expressions like “skilled fifflare”, “classic fifflare”, “fifflare in politics”, “stop fiffling!”. Etymologically from the verb “fiffla” (to cheat, trick), which comes from “fiffl” (swindle, cheating), attested since the 19th century, extremely alive in contemporary Swedish. Compare English “cheat”, “trickster”, “fiddler”, German “Schummler”.”)

  Singular
Plural
Regel
(en) -are -aren -are -arna
En-ord (utrum)
Obestämd Bestämd Obestämd Bestämd
Demonstrativt pronomen + Subs denna fifflare den här/där fifflaren dessa fifflare de här/där fifflarna
Artikel + Subs en fifflare den fifflaren (flera) fifflare de fifflarna
Nominativ (grundform) fifflare
fifflaren
fifflare
fifflarna
Genitiv fifflares
fifflarens
fifflares
fifflarnas
  • Synonymer: fifflare, fuskare, trixare, lurendrejare, bedragare (mildare)
  • Antonymer/Motsatt: hederlig person, rättrådig
  • Homofoner: (inga specifika homofoner)
  • Hyponymer: domstolsfifflare, kvittofifflare, provfifflare
  • Besläktade ord: fiffla, fiffl, fusk, trixa, lura
  • Sammansättningar: kvittofifflare, bidragsfifflare
  • Se även: fiffla, fusk, mygla, lurendrejeri
  • ordfamilj: fifflare – fiffla – fiffl – fusk
  • Svenskord (mycket vardagligt och nedsättande)

Exempel på användning:

  • Han är en riktig fifflare – filmar varje tackling. (He’s a real fifflare – dives on every tackle.)
  • Sluta fiffla med kvittona och redovisa ordentligt! (Stop fiffling with the receipts and declare properly!)
  • Fifflare som fuskar med a-kassan förstör för alla andra. (Fifflare who cheat on unemployment benefits ruin it for everyone else.)
  • På jobbet finns alltid en fifflare som trixar med övertiden. (There’s always a fifflare at work who fiddles with overtime.)
  • Domaren kallade honom fifflare efter tredje filmningen. (The referee called him a fifflare after the third dive.)
  • Fifflarna i politiken snackar bara fina ord. (The fifflare in politics just talk fancy words.)
  • Flera fifflare har avslöjats med svartbyggen. (Several fifflare have been exposed with undeclared building work.)
  • Fifflarna varierar – vissa är amatörer, andra proffs. (The fifflare vary – some are amateurs, others pros.)
  • Att kalla någon fifflare är ett grovt skällsord på planen. (Calling someone a fifflare is a harsh insult on the pitch.)
  • Fifflare får sällan respekt från de som jobbar hederligt. (Fifflare rarely get respect from those who work honestly.)

Referenser/Vidare läsning/Rekommenderad läsning:

Artikelbetyg: *****

Om du upptäcker felaktigheter, oklarheter eller har förslag på förbättringar i denna artikel, vänligen meddela oss. Din återkoppling hjälper oss att förbättra korrektheten och kvaliteten. ((If you find any inaccuracies, unclear information, or have suggestions for improvement in this article, please let us know. Your feedback helps us improve accuracy and quality.)

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *