Egentligen

Adverb
Engelska : actually, in fact, really

Uttal (Egentligen): IPA: /ɛɡənˈtiːɡən/ | Enkelt: EG-en-TEE-gen

Förklaring:

  • “Egentligen” är ett svenskt adverb som används för att uttrycka en korrigering, en ärlig åsikt eller en underliggande sanning, ofta med en nyans av överraskning eller eftertanke. Det anger ofta kontrast till vad som sagts tidigare. (“Egentligen” is a Swedish adverb used to express a correction, an honest opinion, or an underlying truth, often with a nuance of surprise or reflection. It often indicates contrast to what has been said before.)
  • Användning i pedagogiska och vardagliga sammanhang (Use in educational and everyday contexts)
  • Eftersom ordet signalerar en korrigering eller genuin insikt används det ofta i samtal, debatter, essäer och skönlitteratur för att markera en vändning i tanken. (Because the word signals a correction or genuine insight, it is often used in conversations, debates, essays, and fiction to mark a turn in thought.)

Etymologi:

  • Ordet “egentligen” kommer av “egentlig” (egentlig, verklig), som i sin tur härstammar från “egen” (egen) och suffixet “-lig”. Det betecknar det som är ‘på eget vis’ eller ‘verkligt’. (The word “Egentligen” comes from “egentlig” (actual, real), which in turn derives from “egen” (own) and the suffix “-lig”. It denotes what is ‘in one’s own way’ or ‘truly’.)
  • Det har funnits i svenskan sedan åtminstone 1500–1600-talet och är nära engelska uttryck som actually och in fact, men bär ofta en personlig eller konversationell ton i svenskan. (It has existed in Swedish since at least the 16th–17th centuries and is close to English expressions such as actually and in fact, but often carries a personal or conversational tone in Swedish.)

Regler för användning av “egentligen” i olika satstyper (Rules for using “Egentligen” in different sentence types)

“Egentligen” är ett satsadverbial (precis som inte, ofta, kanske, redan). Det betyder att dess placering påverkas av svensk ordföljd, särskilt i huvudsats (V2-regeln) och bisats (BIFF-regeln). (“Egentligen” is a sentence adverb (just like not, often, maybe, already). This means that its placement is affected by Swedish word order, especially in the main clause (the V2 rule) and subordinate clause (the BIFF rule).) 

1. I huvudsats:

Svenska huvudsatser följer V2-regeln: verbet står på plats 2. (In the main clause: Swedish main clauses follow the V2 rule: the verb is in position 2.)

Grundregel: “Egentligen” kan stå i förstaplats (topikalisering), mittfält eller i slut beroende på vad man vill betona. (Basic rule: “Egentligen” can be in the first position (topicalization), in the middle or at the end depending on what you want to emphasize.)

  • “Egentligen” i början av huvudsats (“Egentligen” at the beginning of the main clause)
    • Här är “egentligen” plats 1 → verbet kommer direkt efter. (Here “egentligen” is in place 1 → the verb comes immediately after.)
    • Struktur: Egentligen + verb + subjekt + … (Structure: Actually + verb + subject + …)
    • Funktion: stark betoning, korrigering eller ärlighet. (Function: strong emphasis, correction or honesty.)
    • Exempel:
      • Egentligen är det inte så illa. (Actually, it’s not that bad.)
      • Egentligen gillar jag det. (Actually, I like it.)
      • Egentligen visste jag det. (Actually, I knew it.)
      • Egentligen håller jag med. (Actually, I agree.)
      • Egentligen är det sant. (Actually, it’s true.)
  • Egentligen efter subjektet (i mittfält: S – satsadverb – V)
    • När subjektet står först, följer satsadverbialet (BIFF gäller inte i huvudsats!). (When the subject comes first, the clause adverb follows (BIFF does not apply in the main clause!).)
    • Funktion: neutral eller konversationell ton. (Function: neutral or conversational tone.)
    • Struktur: Subjekt + egentligen + verb + … (Structure: Subject + actually + verb + …)
    • Exempel:
      • Jag egentligen tycker det är bra. (Actually, I think it’s good.)
      • Hon egentligen menade väl. (Actually, she meant well.) 
      • Vi egentligen visste det inte. 
      • Barnen egentligen förstod inte. 
      • Tåget egentligen försenades inte. (Actually, the train wasn’t delayed.)
  • “Egentligen” i slutet av meningen (“Egentligen” at the end of the sentence)
    • Används mer stilistiskt, ofta i talspråk. (Used more stylistically, often in colloquial language.)
    • Funktion: uttrycker en mjukare eller eftertänksam känsla.  (Function: expresses a softer or thoughtful feeling.).
    • Exempel:
      • Det är inte så illa egentligen. (It’s not that bad, actually.)
      • Nu håller jag med egentligen. (Now I agree, actually.)
      • De visste det egentligen. (They knew it, actually.)

2. I bisats (subordinate clause)

Här gäller BIFF-regeln: I Bisats står Inte Före Första verbet. Och eftersom “egentligen” är ett satsadverbial placeras det på samma plats som “inte” i bisats. (Here the BIFF rule applies: In the dependent clause, the verb is not before the first verb. And since “actually” is a clause adverb, it is placed in the same place as “not” in the dependent clause.)

Grundregel i bisats: subjunktion + subjekt + egentligen + första verb

MÖNSTER: … att + subjekt + egentligen + verb …

  • Standardplacering i bisats (enligt BIFF)
    • Exempel:
      • Jag hoppas att han egentligen menar det. (I hope he actually means it.)
      • Vi är glada eftersom det egentligen är sant. (We are happy because it’s actually true.)
      • Hon berättade att de egentligen höll med. (She told me that they actually agreed.)
      • Det känns bra att jag egentligen förstår. (It feels good that I actually understand.)
      • Jag vet att det egentligen inte regnar. (I know that it’s actually not raining.)
  • Negation + egentligen i bisats
    • Eftersom både inte och egentligen är satsadverbial brukar inte komma efter egentligen vid dubbla adverb.
    • Den exakta ordningen kan variera stilistiskt, men detta är standard.
    • Exempel:
      • … att han egentligen inte behöver oroa sig.
      • … eftersom vi egentligen inte är sena.

3. Placering i infinitivfraser: 
Även här står satsadverbial före verbet. (Here too, the adverbial clause comes before the verb.)

  • Exempel:
    • Att egentligen få vila är skönt. (It’s nice to actually get some rest.)
    • Hon längtar efter att egentligen börja jobbet. (She’s looking forward to actually starting work.)
    • Det är dags att egentligen gå hem. (It’s time to actually go home.)

4. Placering i frågor (frågeordsfrågor)

Frågor följer V2 — så egentligen kommer efter subjektet om subjektet står på plats 1, annars efter verbet. (Questions follow V2 — so actually comes after the subject if the subject is in place 1, otherwise after the verb.)

  • Exempel:
    • När egentligen kommer du hem? (When will you actually come home?)
    • Varför har hon egentligen sagt något? (Why has she actually said something?)
    • Har du egentligen bestämt dig? (Have you actually decided?)

5. Placering i ja/nej-frågor

  • Verb först → subjekt → satsadverbial:
  • Exempel:
    • Har du egentligen hittat stövlarna? (Have you actually found the boots?)
    • Kan vi egentligen börja? (Can we actually start?)
    • Har tåget egentligen gått? (Has the train actually left?)
  Sammanfattning  
Satstyp Placering av “egentligen” Exempel
Huvudsats (V2) efter verbet (om egentligen är först), eller efter subjektet Egentligen är det inte så illa. / Vi egentligen visste det inte.
Bisats (BIFF) efter subjektet men före första verbet … att hon egentligen menade väl.
Infinitivfras före verb att egentligen få vila
Frågor (V2) efter subjektet När egentligen kommer du?
Ja/nej-frågor verb – subjekt – egentligen Har du egentligen bestämt dig?

Huvudsakliga användningar (betydelser av “egentligen”)

  • Korrigerande betydelse, Som uttryck för en ärlig korrigering (Corrective meaning, As an expression of honest correction): När man rättar en tidigare uppfattning. (When correcting a previous perception.). Exempel:
    • Egentligen är det inte dyrt. (Actually, it’s not expensive.)
    • Egentligen gillar jag det inte. (Actually, I don’t like it.)
    • Egentligen är det bättre så. (Actually, it’s better that way.)
    • Egentligen menade jag det inte. (Actually, I didn’t mean it.)
    • Egentligen är det sant. (Actually, it’s true.)
  • Ärlig betydelse, Som markering av genuin åsikt.  När man uttrycker sin sanna tanke. (As a marker of genuine opinion, When expressing one’s true thought.). Exempel: 
    • Egentligen är jag trött. (Actually, I’m tired.)
    • Vi är egentligen glada. (Actually, we are happy.)
    • Egentligen kommer sommaren snart. (Actually, summer is coming soon.)
    • Tåget är egentligen i tid. (Actually, the train is on time.)
    • Bygget är egentligen billigt. (Actually, the construction is cheap.)
  • Som emotionell förstärkning i berättelser eller dialog. Ger eftertanke eller överraskning. (As an emotional reinforcement in stories or dialogue. Provides reflection or surprise.). Exempel:
    • Egentligen var det rätt väg. (Actually, it was the right path.)
    • Egentligen såg de ljuset. (Actually, they saw the light.)
    • Hon öppnade egentligen dörren. (Actually, she opened the door.)
    • Egentligen hördes ett svar. (Actually, a response was heard.)
    • Och egentligen kom vändpunkten. (And actually came the turning point.)
  • Som förstärkning av personliga insikter. När man avslöjar en dold sanning. (As a reinforcement of personal insights. When revealing a hidden truth.)
    • Egentligen ska vi resa. (Actually, we are going to travel.)
    • Vi får egentligen prova restaurangen. (Actually, we get to try the restaurant.)
    • Egentligen kan jag börja projektet. (Actually, I can start the project.)
    • Barnen får egentligen sommarlov. (Actually, the children get summer break.)
    • Vi kan egentligen flytta in. (Actually, we can move in.)
  • Som avslut på en missuppfattning. När man klargör en felaktig idé. (As an end to a misconception. When clarifying a wrong idea.)
    • Det regnar egentligen inte. (Actually, it’s not raining.)
    • Egentligen är bråket inte över. (Actually, the argument isn’t over.)
    • Egentligen har jag inte huvudvärk. (Actually, I don’t have a headache.)
    • Egentligen slutade mötet inte. (Actually, the meeting didn’t end.)
    • Egentligen är vägen inte fri. (Actually, the road isn’t free.)
  • I önskningar och utrop. Starkt känslouttryck, ofta reflekterande. (In wishes and exclamations. Strong emotional expression, often reflective.)
    • Exempel: Egentligen! (Actually! e.g., when realizing something)
    • Egentligen händer det! (Actually, it’s happening!)
    • Egentligen fick jag jobbet! (Actually I got the job!)
    • Egentligen får vi träffas igen! (Actually we get to see each other again!)
    • Egentligen lite lugn och ro! (Actually, some peace and quiet!)
  • Synonymer: faktiskt, i själva verket, i verkligheten, egentligen talat, om sanningen ska fram, ärligt talat
  • Antonymer/Motsats: påhittat, falskt, ytligt, skenbart
  • Hyponymer:
  • Homofoner: 
  • Besläktade ord: egentlig, egen, äkta, verklig / faktiskt (semantiskt närliggande)
  • Sammansättningar: egentligen-tanke, egentligen-korrigering (informell)
  • Se även: faktiskt, i själva verket, verkligen, om sanningen ska fram
  • Svenskord

Exempel på användning:

  • Egentligen är det inte så. (Actually, it’s not like that.)
  • Egentligen är det fredag. (Actually, it is Friday.)
  • Vi är egentligen hemma. (Actually, we are home.)
  • Egentligen börjar filmen! (Actually the movie starts!)
  • Hon vaknade egentligen. (Actually she woke up.)
  • Egentligen skiner solen. (Actually the sun is shining.)
  • Jag är egentligen färdig. (Actually I am done.)
  • Vi hittade egentligen nyckeln. (Actually we found the key.)
  • Han kom egentligen till skolan. (Actually he arrived at school.)
  • Egentligen kan jag vila. (Actually I can rest.)
  • Vi fick egentligen mat. (Actually we got food.)
  • Barnen somnade egentligen. (Actually the children fell asleep.)
  • Egentligen är sommaren här. (Actually the summer is here.)
  • Hon ringde egentligen tillbaka. (Actually she called back.)
  • Vi fick egentligen svar. (Actually we got an answer.)
  • Jag förstår egentligen. (Actually I understand.)
  • Egentligen är vi klara! (Actually we are finished!)
  • De hittade egentligen huset. (Actually they found the house.)
  • Egentligen kunde jag köpa biljetten. (Actually I could buy the ticket.)
  • Egentligen fick jag träffa dig. (Actually I got to meet you.)
  • Jag har egentligen lärt mig cykla utan händer. (Actually I have learned to ride a bike without hands.)
  • Efter flera försök lyckades hon egentligen logga in. (After several attempts she actually managed to log in.)
  • Vi fick egentligen ordning på internetuppkopplingen. (Actually we fixed the internet connection.)
  • Egentligen kunde jag boka den där resan jag drömt om. (Actually I could book the trip I dreamed about.)
  • Han egentligen tog mod till sig och sa vad han kände. (Actually he gathered courage and said what he felt.)
  • Efter en lång vinter kom våren egentligen. (After a long winter, spring actually arrived.)
  • Barnen fick egentligen prova den nya lekplatsen. (Actually the children got to try the new playground.)
  • De egentligen hittade ett datum som passade alla. (Actually they found a date that suited everyone.)
  • Jag egentligen bestämde mig för vilken utbildning jag vill gå. (Actually I decided which education I want to pursue.)
  • Efter flera veckor ringde han egentligen tillbaka. (After several weeks he actually called back.)
  • Tåget kom egentligen efter en timmes försening. (Actually the train came after an hour’s delay.)
  • Vi egentligen kom överens om hur projektet ska göras. (Actually we agreed on how the project should be done.)
  • Restaurangen öppnade egentligen efter renoveringen. (Actually the restaurant opened after the renovation.)
  • Hon fick egentligen sin dator att fungera. (Actually she got her computer to work.)
  • Egentligen träffades vi efter så många år. (Actually we met after so many years.)
  • Han egentligen förstod varför alla var oroliga. (Actually he understood why everyone was worried.)
  • De egentligen kunde flytta till sin nya lägenhet. (Actually they could move into their new apartment.)
  • Vi hann egentligen se solnedgången. (Actually we managed to see the sunset.)
  • Efter lång väntan kom brevet egentligen. (After a long wait, the letter actually arrived.)
  • Hon egentligen kände sig redo att gå vidare. (Actually she felt ready to move on.)
  • Efter månader av förberedelser kunde vi egentligen lansera projektet. (After months of preparation, actually we could launch the project.)
  • När alla pusselbitar föll på plats kände han egentligen lugn. (When all the pieces fell into place, actually he felt calm.)
  • Domstolen kom egentligen med sitt beslut efter flera uppskjutningar. (Actually the court delivered its decision after several delays.)
  • Efter en lång debatt enades kommittén egentligen om förslaget. (After a long debate, actually the committee agreed on the proposal.)
  • Hon egentligen nådde sin dröm om att bli läkare. (Actually she achieved her dream of becoming a doctor.)
  • När stormen la sig kunde vi egentligen gå ut. (When the storm settled, actually we could go outside.)
  • De egentligen insåg hur allvarlig situationen var. (Actually they realized how serious the situation was.)
  • Efter flera misslyckade försök egentligen lyckades experimentet. (After several failed attempts, actually the experiment succeeded.)
  • Författaren egentligen avslutade romanen som tog fem år att skriva. (Actually the author finished the novel that took five years to write.)
  • Diskussionen tog timmar innan vi egentligen nådde en kompromiss. (The discussion took hours before actually we reached a compromise.)
  • Filmen egentligen gav svar på alla mysterier som byggts upp. (Actually the film gave answers to all the mysteries that had been built up.)
  • När hon egentligen tog paus märkte hon hur trött hon var. (When actually she took a break, she noticed how tired she was.)
  • Efter en noggrann utredning egentligen hittades felet. (After a thorough investigation, actually the error was found.)
  • Han kände egentligen att hans arbete blev uppskattat. (Actually he felt that his work was appreciated.)
  • Vi kunde egentligen förstå helheten efter att ha sett resultaten. (Actually we could understand the whole picture after seeing the results.)
  • När sanningen egentligen kom fram blev alla chockade. (When actually the truth came out, everyone was shocked.)
  • De egentligen kunde fortsätta bygga när tillståndet godkändes. (Actually they could continue building when the permit was approved.)
  • Hon egentligen vågade säga ifrån. (Actually she dared to speak up.)
  • Efter år av tystnad hörde han egentligen från sin gamla vän. (After years of silence, actually he heard from his old friend.)
  • Vi egentligen fick klarhet i vad som hänt. (Actually we got clarity about what had happened.)
  • Efter en lång och utdragen process kunde forskargruppen egentligen presentera sina banbrytande resultat. (After a long and protracted process, actually the research group could present their groundbreaking results.)
  • När alla juridiska hinder egentligen undanröjts fortsatte projektet utan motstånd. (When actually all legal obstacles were removed, the project continued without resistance.)
  • Egentligen, efter år av tvivel och kamp, insåg hon sitt eget värde. (Actually, after years of doubt and struggle, she realized her own worth.)
  • Efter otaliga diskussioner var det egentligen dags att implementera strategin. (After countless discussions, actually it was time to implement the strategy.)
  • Egentligen kom den politiska reformen som så många hade väntat på. (Actually came the political reform so many had been waiting for.)
  • När tystnaden egentligen bröts, förändrades allt. (When actually the silence was broken, everything changed.)
  • Han kunde egentligen se konsekvenserna av sina handlingar med full klarhet. (Actually he could see the consequences of his actions with full clarity.)
  • Efter en lång period av stagnation skedde egentligen en positiv förändring. (After a long period of stagnation, actually a positive change occurred.)
  • När projektet egentligen nådde sin kulmen, kände teamet en enorm stolthet. (When actually the project reached its peak, the team felt enormous pride.)
  • Egentligen fick hon det erkännande hon förtjänade efter år av hårt arbete. (Actually she received the recognition she deserved after years of hard work.)
  • Efter många omvägar egentligen fann han den lösning som ingen annan sett. (After many detours actually he found the solution no one else had seen.)
  • När förloppet egentligen klarnade kunde de gå vidare med beslutet. (When actually the course became clear, they could proceed with the decision.)
  • Egentligen kunde han formulera sina tankar utan rädsla för konsekvenser. (Actually he could express his thoughts without fear of consequences.)
  • När sanningen egentligen uppdagades, förändrades den offentliga debatten drastiskt. (When actually the truth was revealed, the public debate changed drastically.)
  • Efter årtionden av forskning kunde man egentligen bekräfta teorin. (After decades of research, actually the theory could be confirmed.)
  • Egentligen fick relationen den ärlighet den saknat. (Actually the relationship received the honesty it had lacked.)
  • När alla trådar egentligen knöts samman blev helheten tydlig. (When actually all threads were tied together, the whole became clear.)
  • Hon egentligen frigjorde sig från de begränsningar som hållit henne tillbaka. (Actually she freed herself from the limitations that had held her back.)
  • Debatten fick egentligen en konstruktiv riktning. (Actually the debate took a constructive direction.)
  • När vi egentligen stod vid målet förstod vi resans värde. (When actually we stood at the goal, we understood the value of the journey.)

Referenser/Vidare läsning/Rekommenderad läsning:

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *